Англичане и американцы имеют разные слова для обозначения одного слова, но они используют в своей речи одни и те же звуки, так что давайте закончим вначале со звуками, а затем перейдём к словам, фразам, фразеологическим оборотам, типа "Льёт как из ведра" и "Льёт кошками и собаками", и так далее. Ну, мы к этому ещё вернёмся, а сегодня продолжим изучение звуков, которых осталось совсем немного. Прежде, чем начать наше очередное занятие, я бы хотела знать, учите ли вы слова, которые мы разбираем на наших занятиях? А теперь содержание урока: буква Uu [ju:] в открытом и закрытом слоге и буква Jj [dзеi].
ПРАВИЛО Буква Uu [ju:] в открытом ударном слоге читается как [ju:] Например: pupil - [pju:pl]
A в закрытом ударном слоге читается как [^] Например: up - [^p] Plus - [pl^s] ИСКЛЮЧЕНИЕ: put - [put]- класть, ложить.
Задание: ответьте на вопрос. [wot] does Ann tell? In [Ээ monin]: I get [^p], make [mai] bed, [wos mai] hands and go to [Эe] kitchen. I [i:t] potatoes, tomatoes, [bred], and an apple. I drink milk. I do not [i:t] bananas and pineapples in [Эe monin]. And I go to [sku:l], I am a pupil.
ПРАВИЛА В безударном слоге буквы а, е, о, u читаются [э]
Coчетание еа читается как [i:], a перед d - [e]: eat - [i:t], bread - [bred]
После l, r буква u читается как [u:]: blue - [blu:]
Домашнее задание 1. Ответить на вопрос [wot] does Ann tell? 2. Выучить правила.
Урок 6
ПРАВИЛО Буква Jj [dзеi] читается как [dз]. Например: Jane - [dзеin] Jam - [dзem]
Сочетания - ar, - er, - ur в конце слова читается как [э] Например: tiger - [taigэ]. ВНИМАНИЕ : Если за конечным нечитаемым r следует слово, начинающиеся с гласной, то r читается и "приклеивает" следующее слово. Например: а tiger is - [э taigэriz].
Правило Буква Rr [a:] читается как [r] Например: read - [ri:d] Под ударением сочетание ir читается [э] Например: girl - [gэ:l]
Задание: Ответьте на вопрос: [wot] does Sam tell us? I go to the kitchen. Two plates [a:r] on the table. I like soup, potatoes and tomatoes, and meat. I like bread, butter and jam, [tu:]. I like tea and lime, [tu:].
Есть в руссом языке пословица "Щи да каша пища наша". Мы, в отличии от американцев предпочитаем есть первое блюдо, я имею ввиду щи, суп, борщ, уха и т.п., они же предпочитают есть что-нибудь по проще. Например бутерброды с сыром, ветчиной, колбасой, и т.д., или как любят называть то что они едят, те, кому лень переводить: чиздургеры ( это с сыром), гамбургеры (это с сосиской или с колбасой) и т.д. Так вот пословица звучит так: Porridge and cabbage soup is but our native food. Приведу пример из литературного произведения на эту тему: - Мойся, мойся! Обедать будем. Щи да каша - пища наша. (С.Сартаков. Философский камень.) Вот как бы сказали это носители английского языка: "Wash up, wash up! We'll have our lunch together. Porridge and cabbage soup is but our native food, as the saying goes."
И последнее правило сегодняшнего занятия
ПРАВИЛО Буква Qq [kju:] встречается только в сочетании qu и читается как [kw] Например: quite - [kwait] - совсем Сочетание оо читается как [u:], [u] Например: foot - [fut] Zoo - [zu:]
И последнее задание: [wot] does Lena tell us? Lena likes to get up [э:li] in the [monin]. She washes [hэ:] hands. You must wash your hands, [tu:]. Then she goes to the kitchen. At first she eats meat and potato. Then she drinks milk and eats bread and jam. Then she goes to [sku:l]. In the [a:ftэnu:n] she goes [bэek]. At first Lena eats soup, meat and tomatoes, she likes meat. Then she drinks tea.